音响术语翻译,急急急!
音响的英文术语么:拉声像扬声器,
主扩声扬声器,
超低频扬声器,
台唇扬声器,
舞台返听扬声器,
舞台侧返听扬声器
中置扩声扬声器,
效果声扬声器。
帮帮忙翻译成英文,需要的是类似录音丛书系列里面专业术语,而不是网上翻译这类不可靠的翻译。 国外跟国内的说法不太一样的,你说的这些术语并不是有固定翻译,比如主扩声扬声器,可以是main loudspeaker,如果是一组多路分频的高中低音箱和号角,可以叫做loudspeaker cluster(音箱组或音箱簇),例如left cluster(左声道音箱组)、right cluster(右声道音箱组)、center cluster(中置音箱组),如果是阵列,可以简称做array,比如center array(中置阵列)、subwoofer array(超低音阵列)等。
拉声像音箱、台唇音箱,都属于辅助音箱,英文里面对辅助音箱可以统称为supplementary loudspeaker,这里面又有些俗称,比如downfill(下补声)、sidefill(侧补声或侧返听)、nearfill(近场补声)等,拉声像音箱我觉得可以译作left(right) supplementary loudspeaker,台唇音箱可以译作forestage supplementary loudspeaker。
舞台返听音箱统称monitor,为了区别,也可以把舞台上的叫做stage monitor,把控制室的叫做control room monitor。舞台返听也可以俗称wedge,侧返听俗称sidefill。
效果声扬声器大概就是(surround) effects loudspeaker吧。 效果声扬声器可以理解成“环境声扬声器”。
左声道音箱组:left channel loudspeaker cluster可否? 回复 3# xycad
谢谢勇哥 isfahan 的英文比我好,你多听他的吧。 呵呵,谢谢大家啊。非常的感谢。 回复 2# isfahan
非常的感谢啊。 支持楼主,拥护楼主,楼主英明呀!!!
页:
[1]